spacer
spacer
thumbnail

Autoportrét s contaxem

Selfportrait with contax
no001.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Sál hospody - Berkkelleru - je plně obsazen (1943).

 The Bergkeller – no vacancies (1943).
no01.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Sál hospody - Berkkelleru - je plně obsazen (1943) - detail.

The Bergkeller – no vacancies (1943) - deatil.
no02.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Cigaretová pauza v odpočinkovém vagonu.

Cigarette break in a disused railroad car.
no03.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Autoportrét v zrcadle s přáteli vyrážejícími na nedělní vycházku.

Self-portrait in the mirror, with friends setting out on a Sunday leave of absence.
no04.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Prázdný sál hospody - Berkkelleru. Všichni jsou v práci.

Empty hall of the Bergkeller. Everybody’s gone to work.
no05.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Portrét Adolfa Hitlera musel být zavřen do skladu pod podium sálu hospody - Berkkelleru.

The portrait of Hitler had to be locked up in the storeroom under the Bergkeller podium.
no06.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Autoportrét před nedělní vycházkou.

 Self-portrait before a Sunday leave of absence.
no07.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Pohled do sálu ve všední den dopoledne.

The hall on a working-day afternoon.
no08.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Vdovy z první světové války si přicházejí každou první neděli v měsíci pro důchod.

 Widows of World War I soldiers came to the Bergkeller for their pensions on the first Sunday of every month.
no09.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Totálně nasazený krejčí.

 A tailor doing forced labor.
no10.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Zatemněné okno.

 Blacked-out window.
no11.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Odpoledne po nedělním jídle.

After Sunday lunch.
no12.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Svačina. Odpočívalo se v odstaveném vagonu bez kol.

Mid-morning snack. We took our breaks in a disused railroad car.
no13.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Svačina u kamen v odpočinkovém vagonu.

 Mid-morning snack at the stove in the disused railroad car.
no14.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Totálně nasazený poslouchá rádio.

A forced laborer listening to the radio.
no15.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Skříňky "dvojáky". Každému patřila jedna polovina.

 Double-decker lockers; we each had a half.
no16.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Spáč pod peřinou, což byla vzácnost.

Sleeper under a duvet (a rarity).
no17.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Pracovní boty.

 Work boots.
no18.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Pracovní úraz. Topič opařený párou z rozstřílené lokomotivy.

Accident on the job. A stoker scalded by steam after an attack on a railroad engine.
no19.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Rozdělení sálu sloužícího jako noclehárna pro sto lidí.

The divided-up hall served as lodgings for a hundred people.
no20.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Rozhovor studenta Penkaly s lagerführerem Müllerem.

Penkala, a student, talking with head of the camp (Lagerführer) Müller.
no21.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Rozhovor studenta Penkaly s lagerführerem Müllerem.

Penkala, a student, talking with head of the camp (Lagerführer) Müller.
no22.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Schluss.Gestapo vůbec nenapadlo, proč to fotím.

Schluss. The Gestapo had no idea why I was taking photographs.
no23.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Německý strážce pořádku v odpočinkovém vagonu.

German keeper of the peace in the disused railroad car.
no24.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Odpočinek.

Taking a break.
no25.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Autoportrét jako gepäckträger (1943).

Self-portrait as a porter (1943).
no26.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Okopávání pražců.

 Digging up railroad ties.
no27.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Autoportrét s prázdnými láhvemi od sodovek.

Self-portrait with empty soda-water bottles.
no28.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Kuchařka v bordelu vaří pro totálně nasazené prostitutky.

In the brothel cooking for forced-labor prostitutes.
no29.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Polská dělnice, jediná na všechny pomocné práce v kuchyni lágru.

 Polish forced laborer, the only person assigned to help with everything in the camp kitchen.
no30.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Eintopf: brambory, zelí, zbytky masa, sem tam i koňská kůže.

Eintopf: potatoes, cabbage, scraps of meat, a bit of horse hide here and there.
no31.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Denní příděl jídla z lágrové kuchyně.

 The daily food ration from the camp kitchen.
no32.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Eintopf.

 Eintopf.
no33.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Aby vlasy nepadaly do talíře.

 To keep his hair out of his food.
no34.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Svačina v odpočinkovém vagonu.

Mid-morning snack in the disused railroad car.
no35.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Okrajování zplesnivělých ovocných knedlíků poslaných z domova.

 Cutting away the moldy bits from fruit dumplings sent from home.
no36.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Večerní hra v karty a spáči v sále.

Evening card-game and sleepers in the hall.
no37.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Hráči karet.

 Card-players.
no38.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Těžení tabáku z vajglů nasbíraných na nádraží.

Getting tobacco out of cigarette butts collected at the train station.
no39.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Cigareta z vajglů nasbíraných na nádraží chutná stejně lahodně jako nová.

A cigarette made from butts collected at the train station –as tasty as one out of the pack.
no40.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Jedna cigareta za 60 korun.

 A cigarette for 60 crowns.
no41.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Společná cigareta.

A shared cigarette.
no42.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Sál ve všední den dopoledne - psaní dopisu domů.

The hall in the morning on a working day – writing home.
no43.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Hráči karet.

Card-players.
no44.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Paul von Hindenburg a dámské toalety.

 Paul von Hindenburg and the ladies’ room.
no45.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Pracovní úraz. Při podbíjení pražců ho zranil odštípnutý kámen.

 Accident on the job. While taking up railway ties he was injured by a flying chip of stone.
no46.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Dámské toalety.

 Ladies’ Room.
no47.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Jedna dámská toaleta pro stovku totálně nasazených. One toilet for a hundred women forced laborers.
no48.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Spáč. Slamníky byly vyrobeny z papírové tkaniny.

Sleeper. The mattresses were covered with paper cloth.
no49.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Čistič kotle lokomotivy v pracovním oblečení před odchodem na směnu.

 A cleaner of steam engines just before beginning his shift.
no50.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Čtení při hřbitovních svíčkách.

Reading by the light of little candles.
no51.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Spánek na směny.

Sleeping before the shift.
no52.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Ukládání se k spánku na sále. Při odhmyzování paland se leželo na podlaze.

Bedtime in the hall. When the bunks were being deloused, we slept on the floor.
no53.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Spáč na kavalci.

Sleeper on a bunk.
no54.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Spáč na kavalci.

 Sleeper on a bunk.
no55.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Palandy ubytoven Poláků u nádraží.

 Bunks in the Polish dormitory at the railroad station.
no56.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Protiletecký kryt.

 Air-raid shelter.
no57.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Schránka na dopisy - jediné spojení s domovem.

Mailbox – the only link with home.
no58.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Vratislav, ulička se starou německou prostitutkou.

Breslau, a street with an old German prostitute.
no59.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Vratislav (1943).

Breslau (1943).
no60.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Totálně nasazení z Východu. V pozadí mladí němečtí vojáci.

Forced laborers from the East with young German soldiers in the background.
no61.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Německá prostitutka na ulici.

German prostitute on the street.
no62.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Rodinný portrét. Bordelpapá se svými zaměstnankyněmi.

Family portrait. The man who ran the brothel and his employees.
no63.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Francouzka. Cesta chodbou k pokojům.

 French woman. Corridor to the rooms.
no64.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Jen pro cizince. Vstup za 60 feniků. Prostitutky byly též totálně nasazené.

 Foreigners Only. Admission: 60 pfennigs. The prostitutes were also doing forced labor.
no65.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Hlídací pes šéfa bordelu.
 

Brothel watchdog.
no66.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Profesionálka z Marseilles.

A professional from Marseilles.
no67.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Unterhaltensraum. "Für dich gratis!" .

Recreation Room. “Für dich gratis!” .
no68.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Bordelpapá, detail.

 The man who ran the brother, detail.
no69.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Valná hromada na lavicích ve společenské místnosti.

Pile-up on the benches in the club room.
no70.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Francouzská prostitutka.

French prostitute.
no71.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

První návštěvník. First visitor.
no72.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Vášnivé tango pro fotografa. A particularly passionate tango for the photographer.
no73.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Sál ve dne. Čech hraje polské návštěvnici na kytaru. The hall in the daytime. Czech playing guitar for a Polish visitor.
no74.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Francouzská profesionálka z Marseilles. French professional from Marseilles.
no75.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Češka, měla na výběr buď koncentrák, nebo bordel.

 This Czech woman was given a choice: brothel or concentration camp.
no76.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Ještě jednou ta Češka. Po letech jsem ji potkal v Praze, totálně se uchlastala.

The Czech again. Years later I bumped into her in Prague; she was drinking herself to death.
no77.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Hezká česká prostitutka byla pro malého Tatara sexuálním exotem.

 The pretty Czech prostitute was sexually exotic for this little Tartar.
no78.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Číňani v bordelu. Němci přivezli na práci každého, kdo měl ruce a nohy.

Chinamen in the brothel. The Germans got people from all over and, if they had arms and legs, set them to work.
no79.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Česká prostitutka s Číňanem. Byla to ona, kdo zprostředkoval mé fotografování v bordelu.

Czech prostitute with a Chinaman. She was the one who arranged for me to take photographs in the brothel.
no80.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Velmi žádaná polská prostitutka se svými krajany.

 A much sought-after Polish prostitute with her countrymen.
no81.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Česká prostitutka ve svém pokoji.

 Czech prostitute in her room.
no82.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Česká prostitutka ve svém pokoji.

 Czech prostitute in her room.
no83.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Polská prostitutka s Ukrajincem.

Polish prostitute with Ukrainian.
no84.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Polibek, detail.

Kiss, detail.
no85.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Smějící se Češka.

Laughing Czech woman.
no86.jpg


  view details  

spacer
thumbnail

Prostitutky přicházejí s uspokojeným Francouzem.

Prostitutes with a satisfied Frenchman.
no87.jpg


  view details